あとひと月したら、日本に桜の季節がやってきます。最近は花見も国際的になってHanamiがそのまま通じるようになってきているとか。そこで、花見を目的に日本へ訪れたいフィリピン人の方のために、日本の花見スポットを紹介します。この時期に帰国の予定はない日本人の読者の方も、懐かしく桜をめでてください。
Japan’s cherry blossom season is just around the corner and Hanami or cherry blossom viewing is becoming popular among tourists. For Filipinos who plan to visit, here are some popular Hanami spots in Japan.
❶ 五稜郭公園
Goryokaku Park
北海道函館市
Hakodate City, Hokkaido
例年の満開時期:4月下旬
Average Peak Bloom: Late April
中世ヨーロッパの城砦都市を再現した日本初の五角形の城郭、五稜郭。戊辰戦争(1868-69年)の最後の戦いである函館戦争の地であり、新選組副長・土方歳三が戦死した場所とされる。
濠(ほり)に沿って植えられた1500本のソメイヨシノは園内を歩きながら、そして五稜郭タワーの展望台から眺めることもできる。夜桜のライトアップもあり。
Goryokaku is Japan’s first European-style pentagonal fortress and one of Hokkaido’s major tourist spots. The 1,500 Someiyoshino cherry blossoms planted along the moat can be viewed while walking through the park and from the observation deck. These beautiful trees are also illuminated at night.
❷ 弘前公園
Hirosaki Park
青森県弘前市
Hirosaki City, Aomori Prefecture
例年の満開時期:4月中旬~下旬
Average Peak Bloom: Mid-Late April
日本3大桜の名所の1つ。弘前城跡の公園にソメイヨシノ、しだれ桜、八重桜など約50種、2600本が咲き誇る。樹齢100年を超えるソメイヨシノや、向き合った桜の枝によって絶妙なハート型にくり抜かれた空が見えるスポット、水面に映る幻想的な桜、歩道の両側に100本を超える桜が並ぶトンネルなど、「弘前桜七景」がある。
Hirosaki Park is one of Japan’s three most famous cherry blossom viewing spots. About 50 kinds of Sakura cherry blossoms among the 2,600 in total bloom are at the park on the ruins of Hirosaki Castle. The famous ‘Seven Views of Hirosaki Cherry Blossoms’ are perfect for taking pictures.
❸ 三春滝桜
Miharu Takizakura
福島県田村郡三春町
Miharu, Tamura-gun, Fukushima Prefecture
例年の満開時期:4月上旬
Average Peak Bloom: Early April
中世 山梨県の「山高神代桜」、岐阜県の「根尾谷淡墨桜」とともに、天然記念物に指定されている日本3大桜の1つ。推定樹齢1000年以上とされるベニシダレザクラは高さ12メートル、枝は東西22メートル、南北18メートルにおよぶ。四方に垂れ下がった枝に花が咲く様子は、桜が流れ落ちる滝のよう。開花期間中は、ライトアップも行われる。
The Miharu Takizakura is one of the three most important cherry trees in Japan and is designated as a national natural treasure. It is estimated to be over 1,000 years old and 12 meters tall with its branches spreading 22 meters from east to west and 18 meters from north to south. From afar, it looks like a waterfall of cascading cherry blossoms flowing down from its branches.
❹ 上野恩賜公園
Ueno Park
東京都台東区
Taito City, Tokyo
例年の満開時期:4月初旬
Average Peak Bloom: Beginning of April
江戸時代から桜の名所として知られるスポット。ソメイヨシノ、ヤマザクラ、ヤエベニシダレなど約800本が植えられ、不忍池の周りに咲く桜や、桜のアーチなど見どころも多い。成田空港から電車直通の上野駅から歩いて数分で行けるので便利。花見と一緒に近くにある国立博物館、上野動物園、 国立西洋美術館へ訪れてみては?。
About 800 cherry trees are planted around the pond and the cherry blossom arches welcome visitors. It is conveniently located just a few minutes away from Ueno Station, which has a direct train connection from Narita Airport. Why not visit the nearby National Museum, Ueno Zoo, and National Museum of Western Art together with cherry blossom viewing?
❺ 千鳥ヶ淵緑道
Chidori-ga-fuchi Moat Green Way
東京都千代田区
Chiyoda City, Tokyo
例年の満開時期:4月初旬
Average Peak Bloom:Beginning of April
皇居の濠の1つである千鳥ヶ淵沿いの約700メートルに渡って整備された緑豊かな遊歩道に約250本のソメイヨシノなどが植えられている。歩きながら桜を楽しめるのはもちろん、ボートを借りて濠の水面からも花見ができる。夜間にはライトアップされ、荘厳な雰囲気に。都心にあり、地下鉄の駅から徒歩で行けるのも便利。
The Chidorigafuchi is one of the moats of the Imperial Palace where there is a lush green promenade with approximately 250 cherry blossom trees planted along its 700-meter stretch. You can enjoy the cherry blossoms while walking, or rent a boat and view them from the surface of the moat. At night, the area is illuminated, creating a majestic atmosphere. It is conveniently located in the city center, within walking distance from subway stations.
❻ 高遠城址公園
Takato Castle Site Park
長野県伊那市
Ina City, Nagano Prefecture
例年の満開時期:4月上旬
Average Peak Bloom: Early April
日本3大桜の名所の1つ。地元固有種のタカトオコヒガンザクラ(高遠小彼岸桜) が約1500本咲き誇る。一般的なソメイヨシノよりやや小さいが、鮮やかなピンクが特長の桜が公園を覆う。どの角度から見ても見事な桜を称えて「天下第一桜」と刻まれた石碑がある。公園からは中央アルプスの絶景も望める。
One of the three most famous cherry blossom viewing spots in Japan. The park is home to around 1,500 cherry blossom trees with a species endemic to the area, giving the petals its vivid pink color. The park also offers a spectacular view of the mountains.
❼ 清水寺
Kiyomizuーdera Temple
京都府京都市東山区
Kyoto City, Kyoto
例年の満開時期:4月上旬
Average Peak Bloom: Early April
京都有数の観光スポットであり、世界遺産にも登録されている清水寺は、約1500本のソメイヨシノとヤマザクラが咲く桜の名所でもある。境内を取り囲む桜、三重塔を背景に咲く桜、清水の舞台から見下ろすように眺める桜など数々の絶景が楽しめる。桜の開花期間には夜間特別拝観と夜桜のライトアップも実施。
Kiyomizu-dera Temple, one of Kyoto’s leading tourist attractions and a World Heritage Site, is also a famous cherry blossom viewing spot with around 1,500 cherry blossom trees. Visitors can enjoy a number of spectacular views of the trees surrounding the temple grounds like the three-story pagoda in the background, and the view from the elevated stage of Kiyomizu. During the peak bloom season, special night-time viewing and illumination of the cherry blossoms are also available.
❽ 大阪城公園
Osaka Castle Park
大阪府大阪市中央区
Osaka City, Osaka
例年の満開時期:4月上旬
Average Peak Bloom: Early April
大阪城を望む広大で緑豊かな公園に約3000本の桜がある。中でも西の丸庭園は、300本のソメイヨシノが緑鮮やかな芝生に映える人気スポット。大阪城公園は梅の名所でもあり、桜よりも早く1月から3月にかけて100種を超える1200本以上の梅の花が咲く。園内各所にある梅林で、可憐な梅の花を見ると同時に、爽やかな香りも堪能したい。
There are approximately 3,000 cherry trees in the vast verdant park overlooking Osaka Castle. Osaka Castle Park is also famous for its plum blossoms, with more than 1,200 plum trees blooming from January to March, earlier than the cherry blossoms.
❾ 吉野山
Mt. Yoshino
奈良県吉野郡吉野町
Yoshino-cho, Yoshino-gun, Nara Prefecture
例年の満開時期:4月上旬~中旬
Average Peak Bloom: Early – Mid-Apri
日本3大桜の名所の1つ。一休禅師が「花は桜木、人は武士……花はみよしの」と称え、西行法師が「願はくは 花の下にて春死なむ その如月の望月のころ」と詠んだ吉野山の桜。日本一桜の本数が多い場所であり、シロヤマザクラが3万本密集する光景は圧巻。まさに「吉野といえば桜、桜といえば吉野」。
One of the three most famous cherry blossom viewing spots in Japan. The cherry blossoms of Mt. Yoshino have been praised through centuries. Yoshino is home to the largest number of cherry blossom trees in Japan with around 30,000 planted and breathtaking when in bloom.
❿ 西公園(福岡)
Nishi Park(Fukuoka)
福岡県福岡市中央区
Fukuoka City, Fukuoka Prefecture
例年の満開時期:4月初旬
Average Peak Bloom: Beginning of April
福岡市の中心部に位置する緑豊かな公園にソメイヨシノ、ヨウコウザクラなど約1300本の桜がある花見の名所。夜にはライトアップされた桜も観賞できる。戦国時代の軍師・黒田官兵衛と息子の長政をまつる光雲(てるも)神社と大濠公園を結ぶさくら参道や博多湾、国宝の金印が発見された志賀島などが一望できる展望台など見どころも多い。
A popular cherry blossom viewing spot with about 1,300 trees in a lush park located in the center of Fukuoka City. At night, the cherry blossoms are lit up. There are also many places of interest nearby such as the cherry blossom path and the observatory tower from which you can see Hakata Bay.
花見はもともと桜じゃなかった!?
花見の起源は諸説あるが、奈良時代には貴族が中国から伝来した梅の花を観賞していたとされる。平安時代になると、貴族の間で桜を見る行事が始まり、次第に農民が豊作を祈って桜の下で宴会をするようになった。当時、桜は春に山から降りてきた神様が宿る木とされていた。
花見が季節の一大イベントとなって多くの人に楽しまれるようになったのは、江戸時代の寛文年間(1661~1673年)。江戸や京都の人々が神社の境内の桜を見て楽しんだ。その後、桜が全国各地に広まって日本中で花見が楽しまれるようになり、現在に至っている。
Origins of Hanami
There are various theories of the origins of hanami, but it is believed that during the Nara period (710-794), aristocrats admired plum blossoms introduced from China. In the Heian period (794-1185), cherry blossom viewing events also began among them and gradually, farmers held banquets under these trees to pray for a good harvest. At that time, cherry blossom trees were considered to be inhabited by the gods that descended from the mountains in spring.
It was during the Kanbun period (1661-1673) that hanami became a major seasonal event. People in big cities began to enjoy viewing cherry blossoms in shrines and temples. Later, cherry blossoms spread to other parts of the country and people began to enjoy hanami throughout Japan.
花見スイーツ 関東vs.関西?
花見に一番ふさわしい食べ物といえば、桜餅。桜の花の色を模した淡いピンクの餅に塩漬けした桜の葉。その見た目とほんのりとした甘さと塩味が織りなす味わいが、花見の気分を盛り上げてくれる。
同じ桜餅だが、関東と関西では見た目も食感も異なる。関東では小麦粉でつくった薄皮であんこが挟まれている一方、関西では粗く挽いたもち米にあんこが包まれている。
花より団子が信条という方は、ぜひ関東と関西の桜餅を食べ比べていただきたい。
Hanami Sweets: East vs.West
As Tikoy is for the Lunar New Year and moon cake is for the mid-autumn festival, there is sakura mochi for hanami cherry blossom viewing in Japan. They are pale pink rice cakes that imitate the color of cherry blossoms with salted cherry leaves.
The appearance and texture of sakura mochi are different in the east (Kanto) and west (Kansai) regions of Japan. In the Kanto region, it is a pastry with sweet red bean paste wrapped in a thin crust made of wheat flour, while in the Kansai region, it is made of coarsely ground glutinous rice with a filling of sweet red bean paste.

関東の桜餅(左)と関西の桜餅(右) Sakura mochi east version (left) and west version (right)
日本一早い花見は沖縄で
桜、花見といえば4月のイメージだが、沖縄では例年1月中旬~2月中旬が桜の季節。今年は1月5日に開花した。日本で一番早く咲く沖縄の桜は、日本で一般的なソメイヨシノではなく、琉球寒緋桜 (りゅうきゅうかんひざくら)という種類。濃いピンク色でつりがね状にたれ下がって咲く。世界遺産の今帰仁(なきじん)城跡などでは桜祭りも行われる。
Hanami starts in January!?
The season of hanami is usually late March to early April times in Japan, but in Okinawa, the cherry blossom season happens from mid-January to mid-February because of its subtropical climate. Okinawa’s cherry blossom species are different from the common cherry blossom trees in other regions of Japan where this year (2025) they bloomed on the 5th of January.
フィリピンにある「桜の名所」
実はフィリピンでも桜を見ることができる。 その1つが観光地として有名なパラワン州プエルト・プリンセサ。厳密には、日本の桜と似たバラヨンというパラワン原産の植物で別名パラワン・チェリーブラッサム(写真)。プエルト・プリンセサのバラヨン・ピープルズ・パークでは毎年2月下旬から3月にかけてバラヨン・フェスティバルが行われる。
本物の日本の桜を見ることができるのは、ルソン地方北部ベンゲット州アトック町。その名もサクラ・パーク(ベンゲット・コウチ・シスターフッド・パーク)には、姉妹都市の高知県から贈られた2種類の桜が約30本ある。
‘Cherry Blossom Viewing Places’ in the Philippines
Cherry blossoms can actually be seen in the Philippines. One spot is Puerto Princesa, Palawan. Strictly speaking, it is a native Palawan plant called Balayon(photo) which is also known as ‘Palawan Cherry Blossom’ due to its similarities with Japanese Sakura trees. The Balayon Festival is held every year from late February to March at the Balayon People’s Park in Puerto Princesa.
The best place to see real Japanese cherry trees is in Atok town, Benguet. The Sakura Park (Benguet-Kochi Sisterhood Park) has about 30 cherry trees donated by Kochi Prefecture, Japan.

(Wikimedia Commons CC BY-SA 4.0 Paul Christian B. Yang-ed )